Vamos abordar primeiro o elefante na sala: Woody Allen não faz um grande filme há anos. As opiniões variam enormemente, é claro, sobre qual foi o último esforço de alto nível: alguns lutariam por, digamos Jasmim azul (2013), enquanto outros defendem Ponto que decide o jogo (2005). Muitos outros acham que Maridos e esposas (1992) foi o último suspiro de grandeza antes de tudo começar a piorar.

E é claro que há aqueles, especialmente entre os cineastas mais jovens que não cresceram com Allen como uma espécie de mascote da identidade judaica da Costa Leste americana, que simplesmente não entendem o que estava acontecendo – e/ou por que os velhos por isso quero defender alguém que foi acusado pela sua filha Dylan Farrow de abuso sexual, mesmo que nunca tenham sido apresentadas acusações contra ele.

Golpe de sorte

O resultado final

Tiro de soneca.

Local: Festival de Cinema de Veneza (fora de competição)
Elenco: Lou de Laage, Melvil Poupaud, Niels Schneider, Valerie Lemercier, Gregory Gadebois, Guillaume de Tonquedec, Elsa Zylberstein
Diretor/roteirista: Woody Allen

1 hora e 35 minutos

Ah, sim, isso é outro elefante, não é?

Essa última controvérsia pode não colocar Allen na mesma categoria de Roman Polanski, que, como Allen, também teve seu último filme programado para o Festival de Cinema de Veneza deste ano. Como o de Polanski O Palácio, Golpe de sorte acontece que está se exibindo fora de competição, mas a vertente em que se insere é de pouco interesse para os festivaleiros que consideram sua inclusão de qualquer forma ou formato um insulto aos sobreviventes.

Esta revisão não é o lugar para repetir esses argumentos novamente, mas vale a pena tê-los em mente ao considerar Golpe de sortea história de fundo. Pois este trabalho em grande parte competente, mas em grande parte desinteressante e quase bobo, mantém a tradição de Allen de apenas continuar como sempre – fazendo a mesma coisa, mais ou menos, com pequenas inovações nas bordas e alguns atores do elenco que não o fizeram. Não trabalhei com Allen antes.

GolpeA inovação mais marcante de Allen – uma inovação na carreira de Allen – é que é inteiramente em francês, uma língua que o diretor admite não falar. Na minha opinião, a barreira do idioma não o impediu de obter atuações úteis do elenco principal. Mas mesmo este aspecto do filme parece ofuscado pela controvérsia em relação à vida privada de Allen, pois pode ser visto como uma evidência de que os artistas anglófonos sentem que não vale a pena trabalhar com Allen, dada a probabilidade de reação negativa. Além disso, há o fato de que seus últimos filmes tiveram dificuldades até para serem lançados nos EUA.

Na França, eles veem as coisas de forma diferente, principalmente. Embora vários dos colaboradores recentes regulares de Allen ainda estejam trabalhando com ele – como a figurinista Sonia Grande, a editora Alisa Lepselter e o lendário DP Vittorio Storaro (usando o digital pela primeira vez aqui para capturar paisagens outonais deslumbrantes) – eles estão unidos não apenas por um elenco totalmente francês, mas também por alguns artesãos locais, como a desenhista de produção Veronique Melery. O resultado é um trabalho suavemente eficiente, mas estranhamente anônimo, que parece ter sido feito por um diretor francês que é um superfã de Allen, mas não pelo próprio Woody.

O enredo é outra variação de sua série de reflexões sérias sobre ética, como Crime e Contravenções (1989) ou Ponto que decide o jogo, leve em piadas, mas com o mesmo ambiente financeiro das comédias. Embora Allen explique nas notas de imprensa que ele originalmente concebeu esta história como uma história sobre expatriados americanos no exterior, a reformulação da história com todos os personagens franceses, todos os descendentes do gentileza como de costume, funciona bem (embora os parisienses certamente critiquem detalhes como cenários imobiliários e detalhes de fantasias tanto quanto os londrinos fizeram com Ponto que decide o jogo).

Os principais protagonistas são o casal Fanny (Lou de Laage, tudo bem), um galerista, e seu marido um pouco mais velho, Jean (Melvil Poupaud), uma espécie de venal e mal definido cara do dinheiro cujo trabalho é, como ele descreve com condescendência para sua esposa. , tornando as pessoas ricas mais ricas. Fanny morou em Nova York em sua juventude, onde frequentou um liceu francês e já foi casada com um tipo boêmio drogado que nunca conhecemos. Ela fica um pouco desconfortável porque o grupo rico que ela frequenta hoje em dia pensa nela como uma esposa troféu (ela está certa, eles pensam) e insiste que ela não quer usar as joias chiques que Jean compra para ela ou parecer muito sexy. o vestidinho preto que ele gosta que ela use para deixar outros homens com inveja. (Funciona, a julgar pelas reações que ouvimos dos personagens periféricos em forma de refrão.)

Na sequência de abertura, Fanny encontra Alain (Niels Schneider, simpático), um colega de escola de sua época em Nova York, que confessa praticamente de cara que sempre teve uma queda por ela. Desde o ensino médio, Alain se tornou um escritor – não exatamente bem-sucedido, mas indo bem o suficiente para poder comprar um apartamento bem iluminado no último andar, com um quarto. Ao longo de algumas semanas e de uma série de piqueniques em parques, os dois começam a ter um caso. Mas Jean, sentindo que algo está acontecendo, faz com que ela seja seguida por detetives. E quando ele descobre a verdade, ele mostra sua verdadeira e mais implacável face.

Há um suspense moderado sobre como as coisas irão para Fanny, Jean e Alain, que Allen lida com algum estilo. O problema é que é praticamente o mesmo estilo que ele tem há muito tempo e, além do fato mencionado de que é em francês, parece o mesmo de sempre, do começo ao fim – até o final “surpresa”. isso é piegas e previsivelmente “aleatório”, a propósito do tema do acaso sobre o qual os personagens continuam falando o tempo todo.

Pouco antes dos créditos finais rolarem – apoiados por uma bela faixa de trompa que combina com a escolha mais ousada de cortes de jazz da era bebop – a última linha, “Melhor não insistir nisso”, permaneceu por um estranho muito tempo na caixa de legendas na exibição que assisti. Na verdade, estes são conselhos sábios quando se trata deste filme leve e esquecível.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *